Laia Font i Mateu

Laia Font i Mateu (Badalona, 1976) és llicenciada en traducció i interpretació i va cursar el postgrau en correcció lingüística a la Universitat Autònoma de Barcelona. Va arribar a la traducció després d'haver fet unes quantes voltes per diversos estudis i fal·leres vàries i, d'aleshores ençà, ha tingut la sort de traduir una bona pila de llibres de narrativa per a adults entre els que s'hi troben autors com Jo Nesbo, John le Carré, Jack Kerouac, Susanna Tamaro, David Nicholls, Holly Ringland, Katya Apekina o Dolores Redondo. També han passat per les seves mans obres d'assaig de Paul Preston, Isaiah Berlin i Carlo Rovelli, i llibres de narrativa infantil i juvenil de Rick Riordan, John Green, Geronimo Stilton o Roberto Piumini. Combina la traducció amb la correcció editorial i l'aprenentatge d'altres llengües.

TRADUCCIONS A EDICIONS DEL PERISCOPI

ELS NOIS DE LA NICKEL

EDICIONS DEL PERISCOPI SLU
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.