Skip to main content

Hi havia una vegada una noia que va seduir el marit de la seva germana, i ell es va penjar d'un arbre

Històries d'amor

Liudmila Petruxèvskaia

SEGONA EDICIÓ

Pròleg de Xènia Dyakonova
Traducció de: Miquel Cabal
Antípoda, 10
Data de sortida: Març del 2015
ISBN: 978-84-941737-6-9
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
232 pàgines
Preu:
18,00 euros

Intents d’establir relacions, tant depravades com sublims, al llarg de diferents etapes de la vida, tot narrat amb cruesa, miratge romàntic, sarcasme i una tendresa sorprenent.

Històries enginyoses i dolces, burlesques i corprenedores; aquestes faules realistes sobre dones que cerquen l’amor són els contes amb els quals l’autora, que ha estat comparada amb Txékhov, Tolstoi, Beckett i Poe, demostra per què és l’única autora russa en actiu indiscutiblement canònica.

«L’escriptora més premiada i més ben considerada de la seva generació és una cronista serena de la devastació que produeixen la soledat i la por.» El País

Liudmila Petruxèvskaia

Liudmila Petruixévskaia és l’autora més destacada de la literatura russa contemporània. Va néixer l’any 1938 a Moscou, on encara resideix. És pintora, dramaturga i cantant en teatrets i cabarets moscovites. Les seves obres van estar prohibides durant molts anys, fins i tot temps després que l’antiga URSS permetés la publicació d’autors dissidents com Soljenitsin. L’any 2002, als seixanta-quatre anys, va rebre el guardó independent Triumf al mèrit literari i el Premi Nacional de les Lletres i les Arts. L’any 2004 va obtenir el premi Stanislavski de teatre. La seva narrativa s’ha traduït a més de trenta llengües i les seves obres teatrals han estat representades arreu del món.

Traducció de Miquel Cabal

Miquel Cabal Guarro (Barcelona, 1977) és traductor literari del rus. Llicenciat en Filologia Eslava i doctor en Lingüística, ha publicat vint-i-cinc traduccions de narrativa i teatre d’autors com Andrei Platónov, Fiódor Dostoievski, Serguei Dovlàtov, Marina Tsvetàieva, Anton Txékhov, Daniïl Kharms, Martina Tsvetàieva, Lev Tolstoi i Mikhaïl Lérmontov, entre d’altres. Ha rebut el Premi Vidal Alcover 2014 de l’Ajuntament de Tarragona pel projecte de traducció de Petersburg, d’Andrei Beli. Compagina la traducció amb la recerca acadèmica i la gestió cultural. Ha estat director adjunt de l’Heliogàbal durant quinze anys i actualment és membre de la cooperativa de serveis culturals L’Afluent.

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

UN COR MASSA GRAN

Eider Rodriguez

ANATOMIA DE LES DISTÀNCIES CURTES

Marta Orriols

HE BALLAT (BREUMENT) LA CONGA

David Foster Wallace

ATRAPA LA LLEBRE

Lana Bastašić