Hi havia una vegada una noia que va seduir el marit de la seva germana, i ell es va penjar d'un arbre
Històries d'amor
Liudmila Petruxèvskaia
SEGONA EDICIÓ
Pròleg de Xènia Dyakonova Traducció de: Miquel Cabal Antípoda, 10 Data de sortida: Març del 2015 ISBN: 978-84-941737-6-9 Enquadernació: Rústica Format: 140x210 mm Núm. de pàgines:232 pàgines Preu:18,00 euros
Intents d’establir relacions, tant depravades com sublims, al llarg de diferents etapes de la vida, tot narrat amb cruesa, miratge romàntic, sarcasme i una tendresa sorprenent.
Històries enginyoses i dolces, burlesques i corprenedores; aquestes faules realistes sobre dones que cerquen l’amor són els contes amb els quals l’autora, que ha estat comparada amb Txékhov, Tolstoi, Beckett i Poe, demostra per què és l’única autora russa en actiu indiscutiblement canònica.
«L’escriptora més premiada i més ben considerada de la seva generació és una cronista serena de la devastació que produeixen la soledat i la por.» El País
Liudmila Petruxèvskaia
Liudmila Petruixévskaia és l’autora més destacada de la literatura russa contemporània. Va néixer l’any 1938 a Moscou, on encara resideix. És pintora, dramaturga i cantant en teatrets i cabarets moscovites. Les seves obres van estar prohibides durant molts anys, fins i tot temps després que l’antiga URSS permetés la publicació d’autors dissidents com Soljenitsin. L’any 2002, als seixanta-quatre anys, va rebre el guardó independent Triumf al mèrit literari i el Premi Nacional de les Lletres i les Arts. L’any 2004 va obtenir el premi Stanislavski de teatre. La seva narrativa s’ha traduït a més de trenta llengües i les seves obres teatrals han estat representades arreu del món.
Traducció de Miquel Cabal
Miquel Cabal Guarro (Barcelona, 1977) és traductor literari del rus. Llicenciat en Filologia Eslava i doctor en Lingüística, ha publicat vint-i-cinc traduccions de narrativa i teatre d’autors com Andrei Platónov, Fiódor Dostoievski, Serguei Dovlàtov, Marina Tsvetàieva, Anton Txékhov, Daniïl Kharms, Martina Tsvetàieva, Lev Tolstoi i Mikhaïl Lérmontov, entre d’altres. Ha rebut el Premi Vidal Alcover 2014 de l’Ajuntament de Tarragona pel projecte de traducció de Petersburg, d’Andrei Beli. Compagina la traducció amb la recerca acadèmica i la gestió cultural. Ha estat director adjunt de l’Heliogàbal durant quinze anys i actualment és membre de la cooperativa de serveis culturals L’Afluent.