Terra de caimans

Karen Russell

Finalista Premi Pulitzer 2012
Traducció de: Marta Pera Cucurell
Antípoda, 1
Data de sortida: Octubre del 2012
ISBN: 978-84-940490-0-2
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
448 pàgines
Preu:
19,50 euros

L'Ava Bigtree, de tretze anys, viu a Swamplàndia!, l'illa propietat de la seva família i parc temàtic sobre lluitadors amb caimans. Quan la mare mor, arriba el caos. El pare de l'Ava desapareix, la germana s'enamora d'un individu esborronador amb qui s'escapa a l'inframon, i el germà gran se'n va a treballar al parc rival. L'Ava emprèn la missió d'endinsar-se a la terra dels morts, salvar la germana i acomiadar-se de la mare, en una narració que ens transporta als límits de la realitat.

Caimans, un amant fantasmagòric, un viatge per l'Estígia a través d'una jungla de manglars. Una novel·la sumptuosa i atrevida, embolcallada d'humor i de capricis gòtics amb una heroïna nítida i extraordinària.

«Ningú pot anar a l’infern sense ajuda, noia.»

Karen Russell

Karen Russell (Miami, Florida, Estats Units, 1981) ha publicat a revistes literàries com Granta, Zoetrope, Oxford American, Conjunctions i The New Yorker. És autora d’un recull de contes, St. Lucy’s Home For Girls Raised by Wolves i d’una novel·la, Terra de caimans. Ha estat una de les tres finalistes del premi Pulitzer 2012, edició en la qual no es va atorgar el guardó perquè els membres del jurat no es van posar d’acord. Les crítiques i les distincions rebudes fins al moment la situen com una de les grans esperances de les lletres nord-americanes i una de les millors narradores joves contemporànies.

Terra de caimans s’està traduint a més d’una quinzena de llengües i ens brinda l’oportunitat d’endinsar-nos per primera vegada en català en la narrativa original i exuberant d’una autora excepcional.

Traducció de Marta Pera Cucurell

Marta Pera Cucurell va néixer a Mataró i es dedica professionalment a la traducció literària i audiovisual. Ha traduït documentals, sèries i pel·lícules per a la televisió i el cinema, i més d’un centenar d’obres de narrativa i poesia. És llicenciada en filologia anglogermànica i entre els autors que ha traduït figuren Virginia Woolf, Katherine Mansfield, Sylvia Plath, Emily Brontë, Doris Lessing, Margaret Atwood, Karen Russell, Henry James, Joseph Conrad, William Faulkner, Vladimir Nabokov, Harold Pinter, John Irving, John Berger, Robert Musil, Franz Kafka, Peter Handke, entre molts altres. Ha rebut el Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia per l’obra Mestre de disfresses de Charles Simic (Eumo, 2014) i el Premi Recvll de poesia per l’obra La quinta essència de la pols (Pagès, 2019). La podeu trobar al blog Entre dos clars.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER MARTA PERA

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

CANTEU, ESPERITS, CANTEU

Jesmyn Ward

L'AQUARI

David Vann

ATRAPA LA LLEBRE

Lana Bastašić

ÀNIMA

Wajdi Mouawad

EDICIONS DEL PERISCOPI SLU
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.