Memòria del buit

Marcello Fois

Traducció de: Anna Casassas Figueras
10 anys / 10 llibres, 3
Data de sortida: Febrer del 2023
ISBN: 978-84-19332-25-7
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
264 pàgines
Preu:
19,00 euros

«I ara dona'm les paraules.» Així comença la narració de Samuele Stocchino, primer un fill, heroi de guerra malferit, amant apassionat i finalment fugitiu, que es va convertir en el bandit més buscat de Sardenya. La novel·la ens explica les gestes d'aquesta figura de la memòria popular que va protagonitzar una de les matances més sagnants que es recorden a l'illa.

Amb una lírica excepcional i alternant realitat i ficció, l'autor ens endinsa en una narració que reviu la llegenda, el dolor, la intensitat de l'amor i la set de venjança. Memòria del buit és un homenatge a una terra dura i erma, on els homes es van veure obligats a allistar-se per fugir de la pobresa deixant les seves famílies a mercè dels cacics locals. En aquesta novel·la esplendorosa, Marcello Fois proposa un viatge al cor de Sardenya i ens regala unes descripcions extraordinàries de l'entorn i de la condició humana. Una faula mediterrània preciosa.

«Però abans, molts anys abans d'aquella nit, a Ogliastra hi havia hagut altres nits. I també altres llunes. Per explicar-les totes caldrien moltes vides.»

Marcello Fois

Marcello Fois (Nuoro, Sardenya, 1960) és escriptor, dramaturg i guionista. De caràcter prolífic, ha publicat més d’una trentena de llibres, amb què ha obtingut nombrosos guardons i distincions, entre els quals el premi Grinzane Cavour de narrativa italiana, el premi literari nacional Paolo Volponi i el premi Alassio 100 libri - Un Autore per l’Europa, tots tres per Memòria del buit. És considerat un dels màxims exponents de la nova literatura sarda i les seves novel·les han estat traduïdes a una vintena de llengües. A les seves pàgines trobem una exquisida evocació de les arrels culturals d’una Sardenya que es mou entre la realitat històrica i les llegendes populars.

Traducció d'Anna Casassas

Anna Casassas Figueras, llicenciada en dret, va exercir d’advocat a Figueres durant set anys fins que ho va deixar per dedicarse exclusivament a la traducció literària del francès i l’italià al català. Ha rebut el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona per la millor traducció publicada el 2009 pel llibre, escrit originalment en francès, El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki, i l’any 2010 obté el Premi Vidal Alcover de l’Ajuntament de Tarragona pel projecte de traducció de La cena de le ceneri, de Giordano Bruno. L’any 2016 obté el premi Trajectòria atorgat per l’Associació d’Editors en Llengua Catalana.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER ANNA CASASSAS

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

ÀNIMA

Wajdi Mouawad

EL FERROCARRIL SUBTERRANI

Colson Whitehead

A L'HORITZÓ

Hernán Díaz

LA PASSIÓ

Jeanette Winterson

EDICIONS DEL PERISCOPI SLU
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.