Un holograma per al rei

Dave Eggers

Traducció de: Ferran Ràfols Gesa 
Antípoda, 5
Data de sortida: Novembre 2013 
ISBN: 978-84-940490-8-8
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
326 pàgines
Preu:
21,90 euros

En una ciutat emergent de l'Aràbia Saudita, l'executiu Alan Clay s'aferra a una última oportunitat d'evitar que l'embarguin, de pagar la matrícula de la seva filla i, finalment, d'assolir alguna cosa important a la vida. Té la missió de vendre al rei Abdullah la tecnologia més innovadora de la seva empresa: un sistema de comunicacions basat en hologrames. Abans, tanmateix, cal aconseguir que el rei per fi es digni rebre'l en audiència.

Dave Eggers ens mostra la lluita d'un home que intenta mantenir-se dempeus mentre afronta els vents huracanats de l'economia global. Aquesta novel·la elegíaca és una evocació poderosa del moment actual i una història emotiva de com hi hem anat a parar.

«Aquí no tenim sindicats. Tenim filipins.»

Dave Eggers

Dave Eggers és l’autor de diversos llibres multipremiats que l’han convertit en un dels escriptors més aclamats de la narrativa nord-americana recent. També és el fundador i editor de l’editorial McSweeney’s (nascuda amb l’objectiu d’acollir autors irreverents i originals, que s’han convertit en fenòmens literaris, com George Saunders o David Foster Wallace) i de la revista The Believer. En pocs anys ha revitalitzat l’escena cultural de San Francisco des de la independència, el sentit crític i l’humor. A la seva obra no només s’hi observa una qualitat estètica excepcional, sinó que també s’hi troba un compromís social que no es queda únicament en el paper. És cofundador de 826 Valencia, una ONG que busca desenvolupar les capacitats creatives dels nens i adolescents, i que els ajuda amb programes extraescolars que promouen l’escriptura. Guanyador del premi TED (que s’atorga al millor desig per canviar el món) i seleccionat com un dels 50 visionaris que estan canviant el món per la revista Utne, les seves idees i accions han fet que la revista TIME l’hagi considerat una de les cent persones més influents dels Estats Units.

Traducció de Ferran Ràfols Gesa

Ferran Ràfols Gesa (Barcelona, 1975) és traductor de l’anglès i del francès. Després d’estudis diversos sense relació amb la literatura va publicar un llibre de poemes i va descobrir tardanament la vocació traductora. Durant uns anys va compaginar la feina de traductor amb la de professor de matemàtiques, i des del 2008 s’hi dedica exclusivament. Ha traslladat al català autors com ara David Foster Wallace, Vladimir Nabokov, Thomas Pynchon, Siri Hustvedt, Toni Morrison, Joseph Conrad, F. Scott Fitzgerald, Patricia Highsmith, Susanna Clarke, Amélie Nothomb i Emmanuel Carrère.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER FERRAN RÀFOLS

- CRÍTIQUES -

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

QUALITYLAND

Marc-Uwe Kling

EL GRAN SALT

Jonathan Lee

COM FER-SE FASTIGOSAMENT RIC A L'ÀSIA EMERGENT

Mohsin Hamid

L'ACUSACIÓ

Bandi

EDICIONS DEL PERISCOPI, S.L.
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.